Maria Jose Montiel

Since two years ago, María José Montiel combines her international career as an interpreter with teaching thanks to the “total calendar freedom"Offered to her as Professor of Singing at the Universität der Künste in Berlin to make her"teaching activity with my professional career”, affirms the Madrid singer, that in May returns to the stage. “Passing on to the young generations all the experience accumulated in these years is something that has become vital and a very important and motivating part of my life.; It fills me with satisfaction to be able to help you and provide both technical and artistic support - and even emotional- so they can take flight in a profession that is wonderful, but that is full of complexities, since it is not only about having a voice and singing. Interpreters cannot separate the soul from our own voice because we not only sing with our vocal cords and adequate breathing, rather, we use our emotions to bring the characters we play to life. This is something that goes beyond vocal technique, which of course must be very refined and worked with great tenacity and sacrifice, like that of an elite athlete”, Add. “Our emotions must flow in the interpretation, always expertly led by our rational self so that there is a perfect balance between our voice, our soul and our mind; it is something not easy to achieve, but what is achieved when there is will and sacrifice. I am also fortunate to have students from all over the world who have great talent and a great spirit of work, something essential to make a career, but I try to instill in them that they have a dreaming soul; to meet our goals we must dare to dream”, Spanish mezzo concludes.

María José Montiel will return to the stage in May offering a zarzuela gala at the Baluarte Auditorium in Pamplona where she will share the stage with the soprano Sabina Puértolas, the tenor José Luís Sola and the baritone Manuel Lanza; will be together with the Navarra Symphony Orchestra and the AGAO Lyrical Choir, all led by the baton of the Madrid maestro José Miguel Pérez-Sierra. The appointment will be in the Navarran capital on 7 of May. A week later, he 12 of May, Montiel will return to Madrid to interpret the Stabat Mater by Rossini in the National Auditorium; on this occasion she will be accompanied by the soprano Sabina Puértolas, by the tenor Airam Hernández, by the baritone José Antonio López, of the Orchestra and Choir of the Community of Madrid and of the Young Singers of the ORCAM, all directed by Víctor Pablo Pérez from Burgos.

María José Montiel © Bob Cullen

More information:

Website María José Montiel

Web Baluarte Pamplona

National Music Auditorium website

Summer Concerts

First-rate Spanish soloists and groups will offer from the Chamber Room of the National Music Auditorium four concerts of various musical genres throughout the month of July.

Thursday 9 of July, he National Dissemination Center Musical (CNDM), unit dependent on INAEM, begins its Summer Cycle, with the programming of four new concerts that will be broadcast through its YouTube channel (youtube.com/user/CanalCNDM). During four Thursdays in July you can enjoy a series of one-hour concerts from the Chamber Room of the National Music Auditorium “without public” and by leading Spanish groups and interpreters.

The group music, one of the most outstanding Spanish vocal ensembles in the interpretation of early music, will review under the direction of Raúl Mallavibarrena a selection of jewels of the Spanish polyphony, composed by some of our most recognized and international composers of all time, as Tomás Luis de Victoria, Cristóbal de Morales or Francisco Guerrero among others.

the Retreat, group created and directed by the cellist Josetxu Obregón and specialized in historicist interpretation, will present some of the pieces included in his recently released album Antonio Caldara and the cello, dedicated to the prolific cellist and venetian composer. The concert will include a preview of the historical recovery, Release in modern times, two-piece by the popular composer, of which this year the 350 years of his birth.

The duo formed by the double bass player Pablo Martín Caminero and the jazz pianist Moses P. Sánchez they will put the most current note with the genius and freshness of their own compositions and Leticia Moreno (fiddle) Y Josu de Solaun (piano) They will evoke the most exotic landscapes through the colorful music of Bartok and Ravel, in dialogue with the few bright Spanish pages for violin and piano; the Granados sonata and Turina's "Poem for a Sanluqueña".

The four concerts scheduled will be held on 9, 16, 23 Y 30 July at 19:30 hours and they can be accessed through the CNDM YouTube channel (youtube.com/user/CanalCNDM):

Thursday, 9 of July: music (Raúl Mallavibarrena, direction)
Thursday, 16 of July: the Retreat (Josetxu Obregón, cello and direction)
Thursday, 23 of July: Pablo Martín Caminero (double bass) y Moisés P. Sánchez (piano)
Thursday, 30 of July: Leticia Moreno (fiddle) and Josu de Solaun (piano)

With this streaming cycle and other digital initiatives promoted in recent months, the CNDM is committed to maintaining its musical activity and fostering contact between the public and musicians as the new season approaches 20/21 and the desired reunion between artists and fans, both in the halls of the National Auditorium and in spaces throughout Spain and abroad where the institution holds its series and concerts.

Other innovative CNDM proposals that have kept the public “connected” with music have been the two series of Micro-concerts on Instagram, that gathered thousands of people through this social network. It should also be remembered the wide and diverse contribution of the institution to extraordinary streaming programming on the occasion of the European Music Day last Saturday 20 of June.

Director General of INAEM, Amaya de Miguel with Fracnsico Lorenzo, director of the National Broadcasting Music Center (CNDM), They presented this morning at a press conference season 19/20 This center. CNDM, organizational unit of the National Institute of Performing Arts and Music (INAEM), propone para su décima temporada un intenso y extenso programa que mantiene su espíritu de recuperar y difundir nuestro vasto patrimonio histórico y las músicas cultas de raíz popular como el flamenco y el jazz, incentivize the current membership and attract new audiences to classical music, or those less frequent genres, through the various activities organized autonomously or in collaboration with more than a hundred national and international institutions.

– The CNDM in its décima temporada will arrange 301 activities different in Madrid and others 31 Spanish cities from 14 autonomous communities, besides being in 12 foreign cities (a total of 44 different cities). Of the 241 concerts planned, 101 They will be offered in Madrid and 140 outside of the Spanish capital.

– The presencia internacional se fortalece with 21 concerts in 12 cities from 8 countries scattered around Bogotá (Colombia), Montreal (Canada), Paris (France), Roma, Milan, Naples and Palermo (Italy), London (United Kingdom), Lisboa y Elvas (Portugal), Trondheim (Norway) y Luxemburgo (Luxembourg).

Se programarán dos conciertos sinfónicos en el Auditorio Nacional dentro de la temporada: National Orchestra of Spain Y Symphony Orchestra of Galicia.

– The figures of Resident Composer, with José Manuel López López (Madrid, 1956); artist in Residence, con la violinista alemana Isabelle Faust (Esslingen am Neckar, 1972) Y Resident Group with L´Apothéose.

– Articulate tres ciclos transversales a toda la programación dedicados a la intensa interrelación musical entre España e Italia en los siglos XVII y XVIII (#Spain Italy), la conmemoración de los 250 años del nacimiento de Beethoven (#Beethoven2020) y la huella del cabaret alemán en otros géneros sonoros (#Cabaret).

– HE will recover 46 obras inéditas del patrimonio musical español. We will have the absolute premiere of 56 new scores, 32 commissioned by the CNDM, of which la mitad serán creadas por compositoras.

Vuelven artistas imprescindibles en los diferentes géneros musicales como Cecilia Bartoli (con un concierto extraordinario dedicado a Vivaldi), William Christie, Frank Peter Zimmermann, Elisabeth Leonskaja, Chick Corea o Arcángel y se presentan por primera vez en nuestra temporada nombres fundamentales como Herbie Hancock, Wynton Marsalis, Carminho o Nancy Fabiola Herrera.

– The education will again have a capital importance with 60 activities free in 14 Spanish cities and 2 foreign, in coproduction with 16 academic institutions, y se organizarán 73 free admission concerts. further, se organizará un congreso internacional en torno a la figura de Ignacio Jerusalem together with Universidad Internacional de Andalucía.

– The CNDM will collaborate in the season 19/20 with 145 public institutions and private entities, creando nuevas alianzas, among others, con el Círculo de Bellas Artes, City of Madrid (Slaughterhouse) y la Universidad Internacional Menéndez Pelayo de Santander.

He National Dissemination Center Musical (CNDM), organizational unit of the National Institute of Performing Arts and Music (INAEM), proposes for your décima temporada an intense and extensive program that maintains your spirit of recover and spread our vast historical heritage and cultivated popular music such as flamenco and jazz, incentivize current membership and attract new audiences towards classical music, or those less frequent genres, through the various activities organized autonomously or in collaboration with more than a hundred national and international institutions.

The season 2019/2020 It is composed of a total of 301 different activities that will take place from the 12 September 2019 al 16 July 2020. The program will take place in Madrid and in other 31 Spanish cities 14 autonomous communities, to which we must add 12 foreign cities with 21 concerts around Bogotá (Colombia), Montreal (Canada), Paris (France), Roma, Milan, Naples and Palermo (Italy), London (United Kingdom), Lisboa y Elvas (Portugal), Trondheim (Norway) y Luxemburgo (Luxembourg), until reaching a total of 44 different cities, with a wide range of concerts, educational sessions, interpretation courses, master classes and lectures by leading performers and creators. Total, will occur 241 concerts, with music from the 12th to the 21st century, of which 140 will be offered outside the Spanish capital and 73 will be free.

The concerts organized in Madrid spread, again, in 10 cycles developed in its three usual spaces: the National Music Auditorium, the La Zarzuela Theater and the Reina Sofía National Art Center Museum (Nnchhahris, in which, además del ciclo en el Auditorio 400, se celebrarán algunos conciertos en otras partes del museo, en comunicación con las exposiciones de la temporada próxima, under the name Series2), a lo que se suman dos citas en la Nave 10 del Matadero del Ayuntamiento de Madrid y todo un ciclo, Beethoven Actual, con nueve conciertos en el Circulo de Bellas Artes, a las ya clásicas Universo Barroco (Symphonic Hall and Chamber Hall), Series 20/21, Borders, Liceo de Cámara XXI, Andalucía Flamenca, Jazz at the Auditorium, Lied and Bach Vermouth. A todo lo mencionado hay que añadir la novena edición del proyecto pedagógico y social “Todos creamos”, que estará dedicado a las islas recónditas.

In the next season the CNDM increases its collaborations until 145 public institutions and private entities. In Spain will do it to co-produce the XVII cycle Historical Music of Leon (el ciclo en el Auditorio Ciudad de León junto con Ayuntamiento), los seis ciclos de actual music in Alicante, Badajoz, Barcelona, Malpartida de Cáceres (Vostell Malpartida Museum), Segovia and Valencia (en coproducción con el Festival ENSEMS), y los dos baroque in Oviedo Y Salamanca, además de los conciertos coproducidos por los cabildos catedralicios incluidos dentro de la serie El Órgano en las Catedrales. The cycle Beethoven Actual, which includes the 32 Beethoven's Piano Sonatas with the 18 G piano studies. Ligeti and 9 obras de compositores españoles, this year it will reach Murcia y, at last, to Madrid. Meanwhile, the cycle Beethoven powder Liszt sonará en Cuenca y Santander, dentro la programación estival de la Universidad Internacional Menéndez Pelayo. The stable collaboration with the international music festivals of Cádiz continues, Seville and Úbeda-Baeza, strengthens its alliances with L´Auditori de Barcelona (con la tercera parte del ciclo Schubert Lied, co-produced by Franz Schubert Association of Barcelona, y un nuevo ciclo, Sampler Sèries), con la Universidad de Salamanca (nace un nuevo ciclo de jazz nacional), y repetimos las colaboraciones iniciadas en la pasada temporada en Betanzos (A Coruña, this time, en formato ciclo en coproducción con el Ayuntamiento y el cabildo) and the Provincial Council of Palencia (II Festival de Música Medieval y Renacentista Palencia Antiqva). Después de algunos años sin conexión directa, el CNDM colaborará de nuevo con el Madrid Jazz Festival (para traer a la capital a la leyenda del piano Herbie Hancock) y presentará dos conciertos sinfónicos en colaboración con la Orquesta Nacional de España y la Fundación Excelentia (Symphony Orchestra of Galicia).

He international program repite la colaboración por quinto año consecutivo con el Festival de Música Sacra de Bogotá (Colombia) and with the neighboring Portuguese city of Elvas Y, for the third year, with the Baroque Music Festival of Trondheim (Norway). El éxito de las pasadas ediciones del Europe project junto al Instituto Cervantes ha hecho que en esta temporada apostemos por una gira italiana por cuatro ciudades del Grupo Residente L´Apothéose con un programa centrado en la influencia de la música italiana en España en el siglo XVIII, además de coproducir el festival de música barroca de London, que este año se centra en los Siglos de Oro hispanos. Para redondear la apuesta fuera de nuestras fronteras se realizarán ocho conciertos más en Montreal (Canada), Paris (France), Lisboa (Portugal) Y Luxembourg (Luxembourg), until reaching a total of 21 concerts spread over 12 cities.

En el apartado dedicado a las “residencias” del CNDM, en esta entrega José Manuel López López (Madrid, 1956) it will be Resident Composer, autor que hoy se encuentra en plena madurez creativa y presentará un total de 18 works, written between 1993 Y 2020, where four absolute premieres are included, tres de ellos por encargo del CNDM. La prestigiosa violinista alemana Isabelle Faust (Esslingen am Neckar, 1972) será nuestra artist in Residence. Faust ofrecerá cinco conciertos en Madrid, en cuatro ciclos que mostrarán la versatilidad y excelencia que la caracterizan: desde Bach en Universo Barroco (junto a la AKAMUS de Berlín) a obras de autores contemporáneos como George Benjamin, que interpretará a solo, pasando por piezas de cámara de Schubert, Webern, Berg o Messiaen junto a Jean-Guihen Queyras, Jörg Widmann y Pierre-Laurent Aimard, hasta llegar al concierto sinfónico junto a la Orquesta Sinfónica de Galicia y la versión original del Violin Concerto of Sibelius. A esas dos secciones se añade la de Resident Group, que ostentará el joven conjunto barroco L´Apothéose. Representantes de una generación de jóvenes de incontestable calidad, este conjunto, en sus apenas tres años de vida, son parte del futuro de la música en este país con una interpretación histórica al más alto nivel, que transmite el contenido emocional y retórico propio de cada compositor. En esta residencia presentarán cinco programas diferentes en diez conciertos programados en Madrid, Lion, Oviedo, Bogotá, London, Roma, Milan, Palermo y Nápoles.

Tres ciclos transversales ocuparán nuestra atención este año. Under the denomination #Spain Italy mostraremos a lo largo de 24 concerts realizados en 15 cities las relaciones e influencias musicales entre España e Italia en los siglos XVII y XVIII. Nacido para recordar el esplendor de la música en la época en la que los Borbones regían los destinos de España y del Reino de las Dos Sicilias, este ciclo impulsa el intercambio de grupos españoles en Italia y viceversa. Los programas mostrarán las influencias de los músicos italianos que viajaron a Madrid para trabajar en la Corte, como Alessandro Scarlatti, Luigi Boccherini o Carlo Broschi “Farinelli”, en los compositores españoles y cómo esa circunstancia repercutió en la música de la época. Al hilo de la conmemoración en 2020 del 250º aniversario del nacimiento de Beethoven llegará #Beethoven2020, serie musical de 30 citas en 4 ciudades con la obra pianística del genio de Bonn como punto de mira. A los dos ciclos ya mencionados, Beethoven Actual (en Madrid y Murcia) y Beethoven por Liszt (en Cuenca y Santander), se unirán las revisiones fronterizas en Madrid de los pianistas Uri Caine (junto al Cuarteto Lutoslawski) y Marco Mezquida en formato cuarteto (flute, contrabajo y batería). El tercer eje será el protagonizado por el cabaret. #Cabaret nos hará revivir los ecos de la Alemania de Weimar y su influencia en la chanson française, el tango y el jazz con 4 conciertos en Madrid repartidos en 4 ciclos diferentes.

Hay que destacar la recuperación histórica y difusión de una amplia muestra de nuestro rico y extenso patrimonio desde la Edad Media hasta el Barroco tardío. Se rescatarán del olvido 46 works que hasta ahora permanecían inéditas –muchas de ellas estreno en tiempos modernos– de compositores como José de Nebra, Pere Rabassa, José de Torres o Juan Francés de Iribarren, además de algunas obras anónimas y de creadores nativos o activos en Italia como Diego Ortiz, Giacomo Facco, Antonio Lolli, Maurizio Cazzati o Marco Antonio Ziani. Destacan la recuperación y estreno en tiempos modernos, de parte de Luis Antonio González and whole Musicians Your Highness, of the Opera Coronis, atribuida a Sebastian Duron junto con José de Cañizares, y el programa que el grupo Nereydas dedicará a la obra del músico Ignacio Jerusalem, en conmemoración del cuarto de siglo desde su muerte. Al hilo de esa efeméride, se organizará un congreso internacional together with Universidad Internacional de Andalucía para estudiar su figura y la relación de las músicas galantes entre Italia, la península ibérica y el Nuevo Mundo. Esos estrenos se repartirán por diez ciudades españolas (Madrid, In addition to the own cycles of Leon, Oviedo, Salamanca, Palencia y Betanzos, la coproducción o colaboración con los festivales internacionales de Sevilla, Úbeda-Baeza y dos conciertos puntuales en Segovia y A Coruña), una capital americana (Bogotá) Y cinco ciudades europeas (London, Roma, Milan, Palermo y Nápoles).

The contemporary creation sigue siendo un pilar fundamental en la programación del CNDM que incentiva la composición de nuevas páginas y amplia el conocimiento del repertorio menos transitado del pasado siglo. This year they will see the light 56 new works, 32 of which will be for encargo del CNDM y la mitad de ellas creadas por compositoras. Con la creación más actual visitaremos este año Alicante (concierto del percusionista Miquel Bernat al hilo de las clases magistrales en el Conservatorio alicantino impartidas por nuestro Compositor Residente, José Manuel López López), Badajoz (coproducimos el XI Ciclo de Música Actual, que este año estará formado por una docena de conciertos y 8 talleres en diferentes Conservatorios de la región), Barcelona (estrenamos Sampler Sèries, dos citas en las que la música amplificará su fuerza uniéndose a otras disciplinas artísticas: in the first, la protagonista será la histórica coreógrafa Martha Graham y el estreno absoluto del primer encargo de danza del CNDM, en coproducción con L´Auditori, acompañando una obra del compositor Ramon Humet y, in the second, asistiremos al estreno de la obra La trace José Manuel López López, que irá vestida por la videocreación de Pascal Auger, artista que ya ha colaborado previamente con el compositor), Malpartida de Cáceres (coproduciremos el XXI Ciclo de Música Contemporánea que se desarrollará en el Museo Vostell Malpartida y contará con cinco conciertos), Segovia (coproducción de las XXVII Jornadas de Música Contemporánea) Y Valencia (comenzamos la coproducción con el insigne Festival ENSEMS con dos fechas, la primera de ellas, a cargo del histórico Cuarteto Arditti). Pero saldremos también de nuestras fronteras con conciertos en las localidades portuguesas de Lisboa Y Elvas (Grupo de Música Contemporânea de Lisboa, en el CCB lisboeta y en el Conservatorio de Elvas, donde habrá un segundo recital a cargo del Ensemble Regards), Luxembourg (United Instruments of Lucilin, conjunto formado por músicos luxemburgueses), Milan (Sandro Gorli y su Divertimento Ensemble presentarán un programa dedicado a la música espectral) Y Paris (con el famosísimo Ensemble 2e2m en el Colegio de España). A todo este despliegue actual se unirán de nuevo los estrenos de generaciones más jóvenes, como los que formarán parte del XXX SGAE-CNDM Foundation Young Composers Award.

Este año visitarán nuestro ciclo flamenco Andalucía Flamenca voces que mostrarán el amplio espectro de la sensibilidad de este género: those of Antonio Reyes, Archangel, “La Macanita”, “La Yiya”, Israel Fernández, Maria Earthquake, Antonia Contreras y “La Fabi”. El mejor toque estará representado por Rafael Riqueni y otros maestros como Dani de Morón, Diego del Morao, Salvador Gutiérrez, Manuel de la Luz, Manuel Valencia, Antonio García, Juan Ramón Caro y Nono Jero.

Jazz at the Auditorium dará cita de nuevo en Madrid a un conjunto de carismáticos intérpretes en busca de nuevas emociones, summoning the past, present and future of the genre: de los míticos Herbie Hancock, Wynton Marsalis with the Jazz at the Lincoln Center Orchestra Y Chick Corea trio format (junto a los imprescindibles Christian McBride y Brian Blade) great pianists like Jacky Terrason Y Marcin Wasilewski (ambos en trío) pasando por el quinteto del inquieto Pablo Martín Caminero, sin olvidar la genial trompeta de Tom Harrell, la voz de la nueva dama del género Cecile McLorin Salvant y el buen hacer de los veteranos The Cookers.

The cycle Borders relapses, tras recibir el año pasado a Mariza, in the Portuguese musical essence with the fado diva Carminho, que presentará su nuevo álbum en la Sala Sinfónica del Auditorio. In the meantime, en la Sala de Cámara se alternarán las improvisaciones y revisiones de Vivaldi con el Tarkovsky Quartet; el duelo sonoro entre Philip Glass y Bach en las manos del pianista islandés Víkingur Ólafsson; las conexiones, a priori lejanas, entre los grandes clásicos de Joan Manuel Serrat y piezas del Barroco español con la Cappella Mediterranea, viaje paralelo al que realizará el Alternative History Quartet what, con dos voces y dos laúdes, interpretarán canciones de estreno de Sting, Led Zeppelin y Genesis junto a obras del siglo XVII; los ya comentados homenajes pianísticos beethovenianos de uri Caine next to Cuarteto Lutoslawski Y Marco Mezquida Grupo; la Antología del cante flamenco heterodoxo del sin par Elche boy y el recuerdo cabaretero alemán de la pianista Rosa Torres-Pardo junto a Clara Muñiz y poemas de Luis García Montero.

Successful Organ Programming Will Continue Cycle Bach Vermouth with a new installment of seven concerts that will expand the repertoire and have essential names from the organistic world in Madrid And in the seven spanish cathedrals (Bilbao, Murcia, Pamplona, Málaga, Segovia, Las Palmas y Girona) that make up the third edition of the series The organ in the Cathedrals. Este año disfrutaremos de David Cassan, Jeremy Joseph, Thierry Escaich, Daniel Oyarzabal, Jean-Baptiste Robin, Paolo Oreni, Karol Mossakowski, Jordi Vergés, Vaqué Sea, Angel Montero y los dúos formados por las organistas Ana Aguado Y Ana Belén García y por el organista Oscar Candendo Next to the Chamber Choir of Navarra.

The cycle Liceo de Cámara XXI mantendrá la excelencia interpretativa en la Sala de Cámara con prestigiosos solistas como el violinista Frank Peter Zimmermann and pianist Martin Helmchen, que ejecutarán la tercera parte de la integral de las Sonatas de Beethoven iniciada el año pasado; el trío formado por Vilde Frang (fiddle), Lawrence Power (viola) Y Nicolas Altstaedt (cello) también homenajeará al genio de Bonn; nuestra versátil Artista Residente, violinist Isabelle Faust, acudirá en dos ocasiones, para abrir y cerrar este ciclo: la primera en solitario y en la clausura junto a otros tres virtuosos: Jörg Widmann (clarinet), Jean-Guihen Queyras (cello) Y Pierre-Laurent Aimard (piano); he Trío Ludwig se atreverá con Rachmaninov y el dúo escandinavo creado por Truls Mork (cello) Y Havard Gimse (piano) presentarán un programa postromántico. Como no puede ser de otra forma, en un ciclo centrado en la música de cámara, recibiremos a algunos de los más renombrados cuartetos de cuerda del mundo como son el asiduo y brillante Jerusalem Quartet (with soprano Hilda Baggio), he Emerson (con obras de Bartók y Beethoven), el joven Cuarteto Dalia, que compartirá escenario con el pianista coreano Seong-Jin Cho, and the Cuarteto de la Staatskapelle de Berlín que estará acompañado, nada más y nada menos, por la legendaria pianista rusa Elisabeth Leonskaja, en dos citas dedicadas a Brahms en sendos días consecutivos, y las jóvenes Clara Andrada (flute), Lorenza Borrani (fiddle), Simone Jandl (viola) Y Luis Buchberger (cello) se presentarán con obras de Beethoven, Mozart y Schubert.

He Lied, ya en su vigésimo sexta edición en el Teatro de La Zarzuela, It will continue to have the best voices that cultivate this special genre and have turned Madrid into one of the international reference centers. Este año volverán a esta serie voces indispensables del lied, como son los barítonos Christian Gerhaher (en dos conciertos dedicados a canciones de Mahler) Y Matthias Goerne and tenor Ian Bostridge; disfrutaremos de nuevo de Simon Keenlyside, Nancy Fabiola Herrera (con un programa dedicado al cabaret), Christoph Prégardien Y Marlis Petersen y se estrenarán en la capital española el barítono Manuel Walser y la joven soprano Anna Lucia Richter.

The Education acquires, as in past courses, paramount importance 60 activities diversas repartidas a lo largo de 14 ciudades españolas y dos extranjeras (Elvas -Portugal- y Bogotá -Colombia-) co-produced with cinco universidades españolas (Oviedo, Lion, Salamanca, Internacional de Andalucía y Complutense de Madrid), five Conservatories of Music en la península ibérica (Alicante, Badajoz, Madrid, Oviedo and Elvas in Portugal), dos centros educativos de primaria y secundaria of the Community of Madrid (que participarán en la novena edición del Proyecto Pedagógico “Todos creamos”, coordinado por el pedagogo Fernando Palacios y dedicado este año a las islas recónditas), three festivals (Contemporary Music Vostell Malpartida, Spanish Music from Cádiz and Contemporary Music from Tres Cantos) and the Queen Sofía College of Music. In the University of Salamanca will take place, por séptimo año, an intense program of master classes and interpretation workshops, crosscutting, centrado en el ámbito de la música antigua y barroca “históricamente informada” y en el Auditorio de León se celebrará el IX Curso de Interpretación Vocal Baroque, annually taught by the director, harpsichordist and musicologist Eduardo López Banzo. A todo ello sumar el ya citado congreso internacional around Ignacio Jerusalem with the Universidad Internacional de Andalucía and the Festival de Música Antigua de Úbeda y Baeza.

The CNDM maintains interest in incentivize and promote the incorporation of new audiences to its different informative and educational programs. Esta temporada se mantienen los descuentos para young boys (minor 30), for those who develop a wide range of possibilities, including offers important advantages in acquiring inputs or fertilizers, especially through the program Last minute (a discount 60%, for seats purchased from one hour before the start of the concerts) and stable agreements with numerous schools para la asistencia gratuita de los estudiantes que participan en los cursos y ciclos programados por el CNDM en las diferentes ciudades españolas. They will also benefit from last minute discount the unemployed y seguirá activo el descuento del 20% for all students, groups of more than 20 people and over 65 years, increasing to 50% applied to large families. A este interés por impulsar la música en todas sus vertientes hay que sumar los 73 free admission concerts.

The subscription renewal for all cycles programmed in the National Music Auditorium will be available of the 13 June to 4 of July at the box office of the National Auditorium, entradasinaem.es Y 902 22 49 49, and the sale of nuevos abonos, of the 10 July to 7 of September. The free tickets, if any, for all concerts scheduled in the Symphony hall, will be for sale from the 10 of July, con un precio de 5 a 50 euros (a excepción del concierto extraordinario de Cecilia Bartoli, cuyas localidades tiene precios a partir de los 25 euros), while for the cycles of the Chamber Hall can be purchased from 11 of September, with prices from 10 a 20 euros. He XXVI Ciclo the Song, programmed into the Teatro de la Zarzuela, keeps your locations 4 a 35 euros, and the Series 20/21 programmed in the Reina Sofia Museum will remain with free access until the capacity of the room is complete.

He National Dissemination Center Musical (CNDM) has a staff of sixteen people, between officials and contracted. The images of the season 19/20 son obras originales del artista británico Hugh Turvey, whose radiografías coloreadas con los tonos de cada ciclo del CNDM transmiten la esencia de cada serie, del propio centro y de la música, la energía que no vemos pero que es el alma de la belleza y de nuestro intenso y extenso trabajo.

Photograph: Elvira Megías

FRANCO BEANS

Franco Fagioli, one of the most privileged voices of our time, presents his personal selection of arias from Handel, a composer closely linked to the milestones of his career. Its sensual, velvety voice knows no bounds and his virtuosic coloratura and emotional intensity provide a unique approach to this repertoire, through which explores Fagioli wide range of emotions and musical affections typical hendelianos.

The album marks the Fagioli reunion with dynamic orchestra Tomato, with which the singer is on tour presenting the album in the best European theaters.

"Handel Arias" is a ambitious international project with great Spanish participation in production.

Factor "Chicken meat"
The performances of Handel Franco Fagioli lead us to a sensual journey of discovery

It is expected that the most recent recital recorded by the countertenor Franco Fagioli for Deutsche Grammophon, Handel Arias, is published internationally on 12 of January of 2018. Engraved with the original handle specialized instruments gold group Il d', The disc includes a personal selection of favorite arias twelve Fagioli rich and colorful world of Handel operatic, including fragments Serse, Rinaldo Y Ariodante. E Fagioli Il pomo d'oro perform this repertoire on tour in various halls and theaters in France, Germany, Belgium and Spain in January and March 2018.

The Argentine countertenor Franco Fagioli is a true stage animal, taking advantage of his tremendous ability to express emotion, and their vocal virtuosity, so that the characters he plays to life. It is in its liquid element in colorful baroque operas by Handel, which allow you to deploy the most of all aspects of his monumental talent.

For his new album, Handel Arias, whose international launch is scheduled 12 of January of 2018, Fagioli has delved into the riches of the composer's works to bring together twelve of his favorite arias. These are pieces that reflect many of the defining moments of his career, Explain: music that causes "chicken meat factor" the. "When I was recording, It was as if you were making snapshots of moments I wanted to capture forever ", dice. "When choosing arias, my only criterion was this: What excited me most parts when singing?"The result is a dazzling array-and very staff-, which reveals the profound veneration he feels Fagioli for this great baroque composer. "Handel's operas are an inescapable music for any countertenor", points. "His inimitable style captivated both singers and public. It was arguably the star of Broadway Baroque ".

Besides such famous pieces as "Ombra mai fu" from Serse an area he bravery "Turbine Venti" of Rinaldo, Fagioli has also chosen miniature jewelry, as radiant and ethereal "Ch'io split?" from Partenope, or "After Night" de Ariodante, who delights in golden light. Apart from the popularity of arias, he has come to their own personal interpretations, all they imbued with his deep understanding of Haendel and time, and an awareness of their own forces to reinforce their inspiration. Fagioli was determined that the recordings transmit the emotional development of the various characters, even without the context of the complete opera, and succeeds in such an extraordinary way that even the most famous arias hear with ears renovated and are sensitive to all "affetti virtuosi" music.

Franco Fagioli has found the perfect partners for this foray into the sound worlds of Haendel musicians Italian baroque ensemble Il pomo d'oro. Since it was formed in 2012, the orchestra has been exploring the subtleties of historical performance practice, and his recordings with Fagioli their instrumentalists make shine all the nuances of scores, showing in all its glory, from beginning to end, the extraordinary and weightless beauty of her voice, with its three-octave tessitura. Fagioli's enthusiasm for the music of Haendel is so contagious that extends the listener immediately. Baroque splendors emanate from your recordings, distinguishing it as one of the most exciting performers of our time.

(Translation: Luis Gago)

András Schiff

La 22ª edición del ciclo Great Performers Foundation Scherzo se despide el próximo 28 November with the recital of one of the most admired contemporary pianists and applauded, András Schiff. For this occasion, Hungarian interpreter has designed a program that includes the great masters of Romanticism. Works by Mendelssohn, Beethoven y Brahms componen el menú del recital que tendrá lugar en el National Music Auditorium in Madrid.

However, Schiff cerrará el concierto con la obra de uno de sus compositores predilectos, J. S. Bach. Is about Suite Inglesa No.6 en Re menor BWV 811. El pianista ha dedicado buena parte de sus trabajos discográficos a la música de Bach (además de a otros autores como Mozart, Schubert O Beethoven) y su pasión por el maestro alemán le han granjeado el reconocimiento internacional. El crítico literario y musical Edward Said le destacó como uno de los tres músicos más sobresalientes de su generación, tras un recital ofrecido en el Carnegie Hall en 1989.

András Schiff nació en Budapest, Hungary, in 1953 y empezó sus clases de piano a la edad de cinco años con Elisabeth Vadász. Posteriormente continuó sus estudios musicales en la Academia Ferenc Liszt con los profesores Pál Kadosa, György Kurtág Y Ferenc Rados, y en Londres con George Malcolm.

Recitales y ciclos especiales con los trabajos para piano más importantes de Bach, Haydn, Mozart, Beethoven, Schubert, Chopin, Schumann y Bartók forman una parte importante de sus actividades. Since 2004 ha abordado los ciclos completos de las 32 sonatas para piano de Beethoven en 20 cities. El ciclo en Zurich Tonhalle fue registrado en vivo. Por su grabación Geistervariationen con trabajos de Robert Schumann (ECM), Schiff recibió el International Classical Music Award 2012 en la categoría de Solo Instrumental Recording of the Year.

András Schiff ha trabajado junto a las mejores orquestas y directores internacionales, pero actualmente ejerce principalmente como director y solista. In 1999 creó su propia orquesta de cámara, Cappella Andrea Barca, formada con solistas internacionales, músicos de cámara y amigos. Además de trabajar anualmente con esta orquesta, también desarrolla proyectos con la Chamber Orchestra of Europe.

Con su concierto, el ciclo Grandes Intérpretes pone el broche final a su 22ª temporada, que ha contado con la presencia de algunos de los intérpretes actuales más relevantes como Daniil Trifonov, Grigory Sokolov, Javier Perianes o el concierto extraordinario ofrecido por la Orquesta Sinfónica Simón Bolívar y el director Gustavo Dudamel. La próxima 23ª temporada empezará el día 23 from January 2018 con el recital de Mitsuko Uschida o ofrecerá 9 recitales y un concierto extraordinario de la Orquesta Sinfónica Simón Bolívar y el director Gustavo Dudamel a lo largo de 2018.

PROGRAM TUESDAY 28 NOVEMBER 2017

National Music Auditorium, 19:30 hours
Check In 25 euros (young input 10 euros)

  1. MENDELSSOHN
    Fantasía en Fa sostenido menor Op.28
  2. V. BEETHOVEN
    Sonata nº24 en Fa sostenido Mayor Op.78

J.BRAHMS
8 Klavierstücke Op.76
7 Fantasien Op.116

  1. S. BACH
    Suite Inglesa No.6 en Re menor BWV 811